The IAAF's spikesmag.com evidently liked my translation of the two articles about Shibui's Kunming training camp, published Apr. 6, as they've appropriated my translation of her quotes verbatim, lightly rewritten the rest, and republished it under their own byline without credit either to me or to the authors of the source articles. Take a look and, if you appreciate the work I put into JRN, feel free to leave them a comment.
As I say, clearly I think, in the 'About My Translations' box to the right, I'm happy to have the professional-quality translation work I provide free on this blog, at considerable cost to my free time, quoted and utilized by others in the somewhat idealistic interest of making some mostly invisible aspects of the great world of Japanese distance running accessible to those elsewhere and ask only to be acknowledged as the translator.
This is not the first time this has happened, but repeated instances, particularly by large organizations such as this, will sooner or later lead to it being the last.
Update - 11:12 p.m.: Well, in response to a message I sent them pointing out that their article is a cut and paste of my translation of articles from the Nikkan and Yomiuri newspaper websites, the Spikes article now says Shibui told JRN about her training camp. I translated her comments from the Nikkan and Yomiuri pieces linked in my Apr. 6 article, but that's a step in the right direction, I guess. Thank you, sort of, Spikes editorial staff, for the prompt attention to this matter.